Загадка песни про Лягушку (автор материала Владимир Марочкин)
Когда я учился в начальных классах средней школы, то девчонки-одноклассницы часто на переменках распевали песенку про лягушку. Она была такая заводная, с таким лихим драйвом, что мне всегда казалось, будто она какая-то иностранная. Хотя текст был русским, конечно:
«Шел парнишка по опушке, Сам не знал куда,
По пути поймал лягушку Около пруда.
И открыв глаза, Та сказала вдруг:
- Отпусти меня Ты на волю, друг.
Требуй, что тебе надо, Я помочь буду рада
Выполнить желания твои.
Сто желаний парня мучат, Выбрать он не смог,
Попросил на первый случай Золота мешок.
Парень стал богат, Но судьбе не рад,
Деньги жизнь его Превратили в ад.
Захотелось парню власти Здесь, в краю родном,
В тот же день он на собранье Выбран королем.
И не в этом соль – В сердце та же боль,
И идет к пруду Молодой король.
- Здравствуй, милая лягушка, Сердце оживи.
Вместо золота и власти Дай ты мне любви…
И лягушка вмиг Свой сменила лик.
Видит наш король: Девушка стоит.
Раз любви тебе надо, Я помочь буду рада
Выполнить желание твое...»
Потом песня исчезла из репертуара моих одноклассниц, вытесненная более модными шлягерами. По радио и по телевидению я эту песню вообще никогда не слышал. Но с тех пор я искал эту песню, желая не только услышать ее хотя бы еще раз, но и узнать, откуда она взялась. Возможно, кто-то из читателей уже знает, что это за таинственная песня. Вот недавно и я узнал ответ.
Оказывается, эта песня прозвучала в 1960 году в музыкальном фильме «Девичья весна» (режиссеры Вениамин Дорман и Генрих Оганесян). Кинолента стала главным кинохитом того года, и это неудивительно, ведь в главных ролях снялись артисты, которых смело можно назвать советскими секс-символами того времени, певец и актер Лев Барашков и солистка танцевального ансамбля «Березка» Мира Кольцова, в которую были влюблены многие мужчины Советского Союза.
Мира Кольцова на обложке журнала
В фильме звучат две песни. Одну исполняет актриса Люсьена Овчинникова. Это - милая песенка композитора А.Флярковского, сделанная в народном стиле.
Вторую песню поет Мира Кольцова. Это как раз и есть «Песня про лягушку». И это действительно иностранная песня – переведенный на русский язык хит французского шансонье Франсиса Лемарка (Francis Lemarque) «La grenouille» («Лягушка»).
Песня из-за своей явной иностранности не прижилась на официальной эстраде, зато она на долгие годы заняла прочное место в репертуаре танцевальных оркестров и в девичьих песенниках.