Advanced Search

АвторТема: Роберт Бернс - поэзия  (Прочитано 14172 раз)

Ноября 12, 2005, 10:41:50
Прочитано 14172 раз

Оффлайн BEN54

  • Пользователь

  • *

  • Пользователь №: 19

  • Сообщений: 418

  • Сказал спасибо: 3
  • Получил спасибо: 15

  • Дата регистрации:
    08-11-2005


  • Дата последнего визита:
    Декабря 21, 2024, 19:24:21


Роберт Бернс - поэзия
« : Ноября 12, 2005, 10:41:50 »
 Продолжая прогулки в Интернете я надкнулся на стихи поэта
Роберта Бернса в переводе Самуила Яковлевича Маршака.
СТАРАЯ ДРУЖБА

                         Забыть ли старую любовь
                         И не грустить о ней?
                         Забыть ли старую любовь
                         И дружбу прежних дней?

                            За дружбу старую -
                            До дна!
                            За счастье прежних дней!
                            С тобой мы выпьем, старина,
                            За счастье прежних дней.

                         Побольше кружки приготовь
                         И доверху налей.
                         Мы пьем за старую любовь,
                         За дружбу прежних дней.

                            За дружбу старую -
                            До дна!
                            За счастье юных дней!
                            По кружке старого вина -
                            За счастье юных дней.

                         С тобой топтали мы вдвоем
                         Траву родных полей,
                         Но не один крутой подъем
                         Мы взяли с юных дней.

                            Переплывали мы не раз
                            С тобой через ручей.
                            Но море разделило нас,
                            Товарищ юных дней...

                         И вот с тобой сошлись мы вновь.
                         Твоя рука - в моей.
                         Я пью за старую любовь,
                         За дружбу прежних дней!

                            За дружбу старую -
                            До дна!
                            За счастье прежних дней!
                            С тобой мы выпьем, старина,
                            За счастье прежних дней.


ЛЮБОВЬ

                     Любовь, как роза, роза красная,
                     Цветет в моем саду.
                     Любовь моя - как песенка,
                     С которой в путь иду.

                     Сильнее красоты твоей
                     Моя любовь одна.
                     Она с тобой, пока моря
                     Не высохнут до дна.

                     Не высохнут моря, мой друг,
                     Не рушится гранит,
                     Не остановится песок,
                     А он, как жизнь, бежит...

                     Будь счастлива, моя любовь,
                     Прощай и не грусти.
                     Вернусь к тебе, хоть целый свет
                     Пришлось бы мне пройти!



Ноября 12, 2005, 13:50:03
Ответ #1

Muzikant

  • Гость
Роберт Бернс - поэзия
« Ответ #1 : Ноября 12, 2005, 13:50:03 »
 BEN54
Спасибо!

Ноября 14, 2005, 20:07:42
Ответ #2

Онлайн miramax31

  • Administrator

  • *****

  • Пользователь №: 1

  • Сообщений: 53 140

  • Сказал спасибо: 4529
  • Получил спасибо: 282522

  • Дата регистрации:
    28-10-2005


  • Дата последнего визита:
    Сегодня в 05:14:08


  • Пол: Мужской

Роберт Бернс - поэзия
« Ответ #2 : Ноября 14, 2005, 20:07:42 »
 Неплохо    

Ноября 14, 2005, 20:50:44
Ответ #3

Оффлайн Тёма

  • Пользователь

  • *

  • Пользователь №: 10

  • Сообщений: 513

  • Сказал спасибо: 0
  • Получил спасибо: 14

  • Дата регистрации:
    02-11-2005


  • Дата последнего визита:
    Августа 14, 2013, 01:53:35


Роберт Бернс - поэзия
« Ответ #3 : Ноября 14, 2005, 20:50:44 »
 BEN54, огромное спасибо. Это один из очень уважаемых мной поэтов.
Прочитала с большим удовольствием  ;D  

Ноября 14, 2005, 21:26:33
Ответ #4

Оффлайн aibolit66

  • Пользователь

  • *

  • Пользователь №: 14

  • Сообщений: 3 626

  • Сказал спасибо: 0
  • Получил спасибо: 20

  • Дата регистрации:
    07-11-2005


  • Дата последнего визита:
    Марта 20, 2020, 19:23:50


  • Пол: Мужской

Роберт Бернс - поэзия
« Ответ #4 : Ноября 14, 2005, 21:26:33 »
 Xочу продолжит эту тему еще двумя произведениями Роберта Бернса

Ночлег в пути

Меня в гораx застигла тьма,
Январский ветер, колкий снег.
Закрылись наглуxо дома,
И я не мог найти ночлег.

По счастью, девушка одна
Со мною встретилась в пути,
И предложола мне она
В её укромный дом войти.

Я низко поклонился ей -
Той, что спасла меня в метель,
Учтиво поклонился ей
И поросил постлать постель.

Она тончайшим полотном
Застлала скромную кровать
И, угостив меня вином,
Мне пожелала сладко спать.

Расстаться с ней мне было жаль,
И, чтобы ей не дать уйти,
Спросил я девушку:- Нельзя ль
Ещё подушку принести?

Она подушку принесла
Под изголовие моё.
И так мила она была,
Что крепко обнял я её.

В её щекаx зарделась кровь,
Два яркиx вспыxныли огня.
- Коль есть у вас ко мне любовь,
Оставьте девушкой меня!

Был мягок шёлк её волос
И завивался, точно xмель.
Она была душистей роз,
Та, что постлала мне постель.

А грудь её была кругла,-
Казалось, ранняя зима
Своим дыxаньем намела
Два этиx маленькиx xолма.

Я целовал её в уста -
Ту, что постлала мне постель,
И вся она была чиста,
Как эта горная метель.

Она не спорила со мной,
Не открывала милыx глаз.
И между мною и стеной
Она уснула в поздний час.

Проснувшись в первом свете дня,
В подругу я влюбился вновь.
- Аx, погубили вы меня!-
Сказала мне моя любовь.

Целуя веки влажныx глаз
И локон, вьющийся, как xмель,
Сказал я:- Много, много раз
Ты будешь мне стелить постель!

Потом иглу взяла она
И села шить рубашку мне.
Январским утром у окна
Она рубашку шила мне...

Мелькают дни, идут года,
Цветы цветут, метёт метель,
Но не забуду никогда
Той, что постлала мне постель


***

Пробираясь до калитки
Полем вдоль межи
Дженни вымокла до нитки
Вечером во ржи.

Очень xолодно девчонке,
Бьёт девчонку дрожь:
Замочила все юбчонки,
Идя через рожь.

Если кто-то звал кого-то
Сквозь густую рожь
И кого-то обнял кто-то
Что с него возмёшь?

И какая нам забота,
Если у межи
Целовался с кем-то кто-то
Вечером во ржи!..

Ноября 14, 2005, 21:39:15
Ответ #5

Оффлайн Igortem

  • Пользователь

  • *

  • Пользователь №: 6

  • Сообщений: 399

  • Сказал спасибо: 0
  • Получил спасибо: 0

  • Дата регистрации:
    01-11-2005


  • Дата последнего визита:
    Ноября 08, 2010, 16:38:25


Роберт Бернс - поэзия
« Ответ #5 : Ноября 14, 2005, 21:39:15 »
 Огромное спасибо за стихотворения Роберта Бернса!
Прекрасная поэзия!  
:D  

Ноября 15, 2005, 13:07:13
Ответ #6

Оффлайн Starik

  • Супермодератор

  • *****

  • Пользователь №: 5

  • Сообщений: 1 345

  • Сказал спасибо: 0
  • Получил спасибо: 20

  • Дата регистрации:
    01-11-2005


  • Дата последнего визита:
    Октября 17, 2008, 21:53:54


Роберт Бернс - поэзия
« Ответ #6 : Ноября 15, 2005, 13:07:13 »
 BEN54 и aibolit66, большое спасибо!  ;D  

Ноября 24, 2005, 20:04:43
Ответ #7

Deras

  • Гость
Роберт Бернс - поэзия
« Ответ #7 : Ноября 24, 2005, 20:04:43 »
 ^-^вот тоже из него же:

Кто б мог противиться судьбе?
Легла меж нами даль,
Но память сердца о тебе
Смягчит мою печаль.
Разлуки горечь затая,
Я жду счастливых дней.
Чем дальше ты, любовь моя,
Тем я люблю сильней.
Так это правда и не сон,
Любовь и долг забыть нам нужно
И я за верность награжден
Твоим холодным равнодушьем.
Прощай, и пусть души твоей
Моя любовь не потревожит
Тебя полюбят, но нежней,
Поверь, никто любить не сможет!



Извините за ошибки....

Ноября 24, 2005, 20:28:42
Ответ #8

Оффлайн Tehhi

  • Пользователь

  • *

  • Пользователь №: 4

  • Сообщений: 972

  • Сказал спасибо: 0
  • Получил спасибо: 5

  • Дата регистрации:
    01-11-2005


  • Дата последнего визита:
    Мая 19, 2009, 20:52:41


Роберт Бернс - поэзия
« Ответ #8 : Ноября 24, 2005, 20:28:42 »
 Deras
Спасибо !!   ;D  

Ноября 24, 2005, 20:51:00
Ответ #9

Deras

  • Гость
Роберт Бернс - поэзия
« Ответ #9 : Ноября 24, 2005, 20:51:00 »
 наслаждайтесь
специально для вас  ^-^  ^-^

Ноября 27, 2005, 22:38:20
Ответ #10

Оффлайн BEN54

  • Пользователь

  • *

  • Пользователь №: 19

  • Сообщений: 418

  • Сказал спасибо: 3
  • Получил спасибо: 15

  • Дата регистрации:
    08-11-2005


  • Дата последнего визита:
    Декабря 21, 2024, 19:24:21


Роберт Бернс - поэзия
« Ответ #10 : Ноября 27, 2005, 22:38:20 »
 DERAS,спасибо за стихи. :)  

Декабря 05, 2005, 09:49:34
Ответ #11

Deras

  • Гость
Роберт Бернс - поэзия
« Ответ #11 : Декабря 05, 2005, 09:49:34 »
 случайно как-то всплыли из памяти, я раньше очень сильно увлекалась стихами и песенками самопальными, сама писала стихи. но перед отъездом все выкинула и забыла...... а теперь нет и времени ни на лирику, ни на какое-другое творчество..... сплошное зарабатывание деньгов!  

Декабря 05, 2005, 10:04:50
Ответ #12

Оффлайн aibolit66

  • Пользователь

  • *

  • Пользователь №: 14

  • Сообщений: 3 626

  • Сказал спасибо: 0
  • Получил спасибо: 20

  • Дата регистрации:
    07-11-2005


  • Дата последнего визита:
    Марта 20, 2020, 19:23:50


  • Пол: Мужской

Роберт Бернс - поэзия
« Ответ #12 : Декабря 05, 2005, 10:04:50 »
 Deras
Желаю тебе высвободиться из текучки серых будней и найти время на творчество! Будем ждать твоих произведений. ^-^

Декабря 05, 2005, 13:31:00
Ответ #13

Deras

  • Гость
Роберт Бернс - поэзия
« Ответ #13 : Декабря 05, 2005, 13:31:00 »
 шпасиба..... получила курс на творчество.... :)  

Марта 24, 2007, 12:32:12
Ответ #14

Оффлайн BEN54

  • Пользователь

  • *

  • Пользователь №: 19

  • Сообщений: 418

  • Сказал спасибо: 3
  • Получил спасибо: 15

  • Дата регистрации:
    08-11-2005


  • Дата последнего визита:
    Декабря 21, 2024, 19:24:21


Роберт Бернс - поэзия
« Ответ #14 : Марта 24, 2007, 12:32:12 »
  Роберт Бернс.



Родился 25 января 1759 в Аллоуэе (графство Эр) в семье огородника и фермера-арендатора Уильяма Бернса. Роберт и его брат Гилберт два года ходили в школу. В 1765 отец взял в аренду ферму Маунт Олифант, и Роберт с 12 лет батрачил как взрослый работник, недоедал и перенапрягал сердце. Он читал все, что подворачивалось под руку, - от грошовых брошюрок до Шекспира и Мильтона. В школе он слышал только английскую речь, но от матери и старой прислуги и из тех же брошюрок приобщился к языку шотландских баллад, песен и сказок. В 1777 отец перебрался на ферму Лохли близ Тарболтона, и для Роберта началась новая жизнь. В Тарболтоне он нашел себе компанию по душе и скоро стал в ней верховодом. В 1780 Бернс и его друзья организовали веселый 'Клуб холостяков', а в 1781 он вступил в масонскую ложу. 13 февраля 1784 отец умер, и на оставшиеся после него деньги Роберт и Гилберт перевезли семью на ферму Моссгил близ Мохлина. Еще раньше, в 1783, Роберт начал записывать в тетрадь свои юношеские стихи и изрядно высокопарную прозу. Связь со служанкой Бетти Пейтон привела к появлению на свет его дочери 22 мая 1785. Местные клирики воспользовались случаем и наложили на Бернса епитимью за блудодейство, однако это не мешало мирянам смеяться, читая ходившие в списках Святую ярмарку и Молитву святоши Вилли.
В начале 1784 Бернс открыл для себя поэзию Р.Фергюссона и понял, что шотландский язык отнюдь не варварский и отмирающий диалект и способен передать любой поэтический оттенок - от соленой сатиры до лирических восторгов. Он развил традиции Фергюссона, особенно в жанре афористической эпиграммы. К 1785 Бернс уже приобрел некоторую известность как автор ярких дружеских посланий, драматических монологов и сатир.
В 1785 Бернс полюбил Джин Армор (1765-1854), дочь мохлинского подрядчика Дж.Армора. Бернс выдал ей письменное 'обязательство' - документ, по шотландскому праву удостоверявший фактический, хоть и незаконный брак. Однако репутация у Бернса была настолько плохая, что Армор порвал 'обязательство' в апреле 1786 и отказался взять поэта в зятья. Еще до этого унижения Бернс решил эмигрировать на Ямайку. Неверно, будто он издал свои стихотворения, чтобы выручить деньги на дорогу, - мысль об этом издании пришла к нему позже. Напечатанные в Кильмарноке Стихотворения преимущественно на шотландском диалекте (Poems, Chiefly in the Scottish Dialect) поступили в продажу 1 августа 1786. Половина тиража в 600 экземпляров разошлась по подписке, остальное было продано за несколько недель. Слава пришла к Бернсу едва ли не в одночасье. Знатные господа распахнули перед ним двери своих особняков. Армор отказался от иска, от Бетти Пейтон откупились 20 фунтами. 3 сентября 1786 Джин родила двойню.
Местная знать советовала Бернсу забыть об эмиграции, поехать в Эдинбург и объявить общенациональную подписку. Он прибыл в столицу 29 ноября и при содействии Дж.Каннингема и других заключил 14 декабря договор с издателем У.Кричем. В зимний сезон Бернс был нарасхват в светском обществе. Ему покровительствовали 'Каледонские охотники', члены влиятельного клуба для избранных; на собрании Великой масонской ложи Шотландии его провозгласили 'Бардом Каледонии'. Эдинбургское издание Стихотворений (вышло 21 апреля 1787) собрало около трех тысяч подписчиков и принесло Бернсу примерно 500 фунтов, включая сто гиней, за которые он, послушавшись дурного совета, уступил Кричу авторские права. Около половины вырученных денег ушло на помощь Гилберту и его семье в Моссгиле.
Перед отъездом из Эдинбурга в мае Бернс познакомился с Дж.Джонсоном, полуграмотным гравером и фанатичным любителем шотландской музыки, который незадолго до того издал первый выпуск 'Шотландского музыкального музеума' ('The Scots Musical Museum'). С осени 1787 до конца жизни Бернс фактически был редактором этого издания: собирал тексты и мелодии, дополнял сохранившиеся отрывки строфами собственного сочинения, утраченные или непристойные тексты заменял своими. Он так преуспел в этом, что без документированных свидетельств зачастую невозможно установить, где народные тексты, а где тексты Бернса. Для 'Музеума', а после 1792 для более изысканных, но и менее ярких 'Избранных самобытных шотландских мелодий' ('Select Collection of Original Scottish Airs', 1793-1805) Дж.Томсона он написал более трехсот текстов, каждый на свой мотив.
Бернс триумфатором возвратился в Мохлин 8 июля 1787. Полгода славы не вскружили ему голову, однако изменили отношение к нему в деревне. Арморы радушно приняли его, и он возобновил отношения с Джин. Но эдинбургская служанка Пегги Камерон, родившая ребенка от Бернса, подала на него в суд, и он снова отправился в Эдинбург.
Там он 4 декабря познакомился с образованной замужней дамой Агнес Крэг М'Лехуз. Через три дня он вывихнул колено и, прикованный к постели, затеял с 'Клариндой', как она себя называла, любовную переписку. Вывих имел и более существенные последствия. Пользовавший Бернса врач был знаком с Комиссаром по акцизу в Шотландии Р.Грэмом. Узнав о желании поэта служить в акцизе, он обратился к Грэму, тот разрешил Бернсу пройти надлежащее обучение. Поэт прошел его весной 1788 в Мохлине и Тарболтоне и 14 июля получил диплом. Перспектива альтернативного источника заработка придала ему смелости подписать 18 марта контракт на аренду фермы Эллисленд.
Узнав, что Джин опять забеременела, родители выгнали ее из дома. Бернс вернулся в Мохлин 23 февраля 1788 и, судя по всему, сразу признал ее своей женой, хотя оглашение состоялось только в мае, а церковный суд утвердил их брак лишь 5 августа. 3 марта Джин родила двух девочек, которые вскоре умерли. 11 июня Бернс приступил к работе на ферме. К лету 1789 стало ясно, что в близком будущем Эллисленд дохода не принесет, и в октябре Бернс по протекции получил должность акцизного в своем сельском районе. Он прекрасно ее исполнял; в июле 1790 его перевели в Дамфрис. В 1791 Бернс отказался от аренды Эллисленда, переехал в Дамфрис и зажил на жалование акцизного.
Творческая работа Бернса на протяжении трех лет в Эллисленде сводилась в основном к текстам для джонсоновского 'Музеума', за одним серьезным исключением - повести в стихах Тэм О'Шентер (Tam O'Shanter). В 1789 Бернс познакомился с собирателем древностей Фр.Гроузом, который составлял двухтомную антологию Шотландская старина (The Antiquities of Scotland). Поэт предложил ему дать в антологии гравюру с изображением аллоуэйской церкви, и тот согласился - с условием, что Бернс напишет к гравюре легенду о ведьмовстве в Шотландии. Так возникла одна из лучших баллад в истории литературы.
Между тем разгорались страсти вокруг Великой французской революции, которую Бернс принял с энтузиазмом. Пошли расследования относительно лояльности государственных служащих. К декабрю 1792 на Бернса накопилось столько доносов, что в Дамфрис прибыл Главный акцизный Уильям Корбет, дабы лично проводить дознание. Стараниями Корбета и Грэма все кончилось тем, что Бернса обязали не болтать лишнего. Его по-прежнему намеревались продвигать по службе, но в 1795 он начал терять здоровье: ревматизм сказался на ослабленном еще в отрочестве сердце. Умер Бернс 21 июля 1796.
Бернса превозносят как романтического поэта - в обиходном и литературном смысле этого определения. Однако миропонимание Бернса опиралось на практичное здравомыслие крестьян, среди которых он вырос. С романтизмом он в сущности не имел ничего общего. Напротив, его творчество знаменовало последний расцвет шотландской поэзии на родном языке - поэзии лирической, земной, сатирической, подчас озорной, традиции которой были заложены Р.Хенрисоном (ок. 1430 - ок. 1500) и У.Данбаром (ок. 1460 - ок. 1530), забыты в эпоху Реформации и возрождены в 18 в. А.Рамзеем и Р.Фергюсоном.

www.peoples.ru


СТАРАЯ ДРУЖБА.

Забыть ли старую любовь
И не грустить о ней?
Забыть ли старую любовь
И дружбу прежних дней?

За дружбу старую -
До дна!
За счастье прежних дней!
С тобой мы выпьем, старина,
За счастье прежних дней.

Побольше кружки приготовь
И доверху налей.
Мы пьем за старую любовь,
За дружбу прежних дней.

За дружбу старую -
До дна!
За счастье юных дней!
По кружке старого вина -
За счастье юных дней.

С тобой топтали мы вдвоем
Траву родных полей,
Но не один крутой подъем
Мы взяли с юных дней.

Переплывали мы не раз
С тобой через ручей.
Но море разделило нас,
Товарищ юных дней...

И вот с тобой сошлись мы вновь.
Твоя рука - в моей.
Я пью за старую любовь,
За дружбу прежних дней!

За дружбу старую -
До дна!
За счастье прежних дней!
С тобой мы выпьем, старина,
За счастье прежних дней.

Ночлег в пути

Меня в гораx застигла тьма,
Январский ветер, колкий снег.
Закрылись наглуxо дома,
И я не мог найти ночлег.

По счастью, девушка одна
Со мною встретилась в пути,
И предложола мне она
В её укромный дом войти.

Я низко поклонился ей -
Той, что спасла меня в метель,
Учтиво поклонился ей
И поросил постлать постель.

Она тончайшим полотном
Застлала скромную кровать
И, угостив меня вином,
Мне пожелала сладко спать.

Расстаться с ней мне было жаль,
И, чтобы ей не дать уйти,
Спросил я девушку:- Нельзя ль
Ещё подушку принести?

Она подушку принесла
Под изголовие моё.
И так мила она была,
Что крепко обнял я её.

В её щекаx зарделась кровь,
Два яркиx вспыxныли огня.
- Коль есть у вас ко мне любовь,
Оставьте девушкой меня!

Был мягок шёлк её волос
И завивался, точно xмель.
Она была душистей роз,
Та, что постлала мне постель.

А грудь её была кругла,-
Казалось, ранняя зима
Своим дыxаньем намела
Два этиx маленькиx xолма.

Я целовал её в уста -
Ту, что постлала мне постель,
И вся она была чиста,
Как эта горная метель.

Она не спорила со мной,
Не открывала милыx глаз.
И между мною и стеной
Она уснула в поздний час.

Проснувшись в первом свете дня,
В подругу я влюбился вновь.
- Аx, погубили вы меня!-
Сказала мне моя любовь.

Целуя веки влажныx глаз
И локон, вьющийся, как xмель,
Сказал я:- Много, много раз
Ты будешь мне стелить постель!

Потом иглу взяла она
И села шить рубашку мне.
Январским утром у окна
Она рубашку шила мне...

Мелькают дни, идут года,
Цветы цветут, метёт метель,
Но не забуду никогда
Той, что постлала мне постель

***

Пробираясь до калитки
Полем вдоль межи
Дженни вымокла до нитки
Вечером во ржи.

Очень xолодно девчонке,
Бьёт девчонку дрожь:
Замочила все юбчонки,
Идя через рожь.

Если кто-то звал кого-то
Сквозь густую рожь
И кого-то обнял кто-то
Что с него возмёшь?

И какая нам забота,
Если у межи
Целовался с кем-то кто-то
Вечером во ржи!..
__________________


Роберт Бернс "ЛЮБОВЬ"

Любовь, как роза, роза красная,
Цветет в моем саду.
Любовь моя - как песенка,
С которой в путь иду.

Сильнее красоты твоей
Моя любовь одна.
Она с тобой, пока моря
Не высохнут до дна.

Не высохнут моря, мой друг,
Не рушится гранит,
Не остановится песок,
А он, как жизнь, бежит...

Будь счастлива, моя любовь,
Прощай и не грусти.
Вернусь к тебе, хоть целый свет
Пришлось бы мне пройти!

Про кого- то

Моей душе покоя нет.
Весь день я жду кого-то.
Без сна встречаю я рассвет -
И все из-за кого-то.

Со мною нет кого-то.
Ах, где найти кого-то!
Могу весь мир я обойти,
Чтобы найти кого-то.

О вы, хранящие любовь
Неведомые силы,
Пусть невредим вернется вновь
Ко мне мой кто-то милый.

Но нет со мной кого-то.
Мне грустно отчего-то.
Клянусь, я все бы отдала
На свете для кого-то!
 

Апреля 06, 2007, 00:32:28
Ответ #15

Оффлайн aibolit66

  • Пользователь

  • *

  • Пользователь №: 14

  • Сообщений: 3 626

  • Сказал спасибо: 0
  • Получил спасибо: 20

  • Дата регистрации:
    07-11-2005


  • Дата последнего визита:
    Марта 20, 2020, 19:23:50


  • Пол: Мужской

Роберт Бернс - поэзия
« Ответ #15 : Апреля 06, 2007, 00:32:28 »
 BEN54  

Роберт Бернс безусловно прекрасный поэт и стихи его никого не оставят равнодушными. ;D

Только вот зачем было новую тему создавать когда  уже есть одна ;) (тобою и созданная :P )  -
 посмотри

Апреля 06, 2007, 10:31:21
Ответ #16

Оффлайн BEN54

  • Пользователь

  • *

  • Пользователь №: 19

  • Сообщений: 418

  • Сказал спасибо: 3
  • Получил спасибо: 15

  • Дата регистрации:
    08-11-2005


  • Дата последнего визита:
    Декабря 21, 2024, 19:24:21


Роберт Бернс - поэзия
« Ответ #16 : Апреля 06, 2007, 10:31:21 »
 Спасибо за напоминание,будем считать,что это продолжение темы. :D  

Апреля 06, 2007, 10:46:12
Ответ #17

Оффлайн Pit_

  • Супермодератор

  • *****

  • Пользователь №: 30767

  • Сообщений: 12 149

  • Сказал спасибо: 696
  • Получил спасибо: 8716

  • Дата регистрации:
    31-10-2006


  • Дата последнего визита:
    Декабря 27, 2024, 21:48:24


Роберт Бернс - поэзия
« Ответ #17 : Апреля 06, 2007, 10:46:12 »
 Объединил обе темы

Мая 06, 2008, 02:28:41
Ответ #18

Оффлайн Guka

  • Пользователь

  • *

  • Пользователь №: 147771

  • Сообщений: 1 775

  • Сказал спасибо: 12
  • Получил спасибо: 0

  • Дата регистрации:
    08-04-2008


  • Дата последнего визита:
    Января 20, 2024, 21:04:18


Роберт Бернс - поэзия
« Ответ #18 : Мая 06, 2008, 02:28:41 »
 
Цитировать
Цитировать
В полях, под снегом и дождем     
В полях, под снегом и дождем, 
Мой милый друг, 
Мой бедный друг, 
Тебя укрыл бы я плащом 
От зимних вьюг, 
От зимних вьюг.   

А если мука суждена 
Тебе судьбой, 
Тебе судьбой, 
Готов я скорбь твою до дна 
Делить с тобой, 
Делить с тобой.   

Пускай сойду я в мрачный дол, 
Где ночь кругом, 
Где тьма кругом, - 
Во тьме я солнце бы нашел 
С тобой вдвоем, 
С тобой вдвоем.   

И если б дали мне в удел 
Весь шар земной, 
Весь шар земной, 
С каким бы счастьем я владел 
Тобой одной, 
Тобой одной.

Эту песню еще Градский пел Более... лет назад, в моем детстве. На слух и запомнилась - благодаря лиричной музыке в памяти появился Роберт Бернс

Мая 07, 2008, 13:28:48
Ответ #19

Оффлайн Guka

  • Пользователь

  • *

  • Пользователь №: 147771

  • Сообщений: 1 775

  • Сказал спасибо: 12
  • Получил спасибо: 0

  • Дата регистрации:
    08-04-2008


  • Дата последнего визита:
    Января 20, 2024, 21:04:18


Роберт Бернс - поэзия
« Ответ #19 : Мая 07, 2008, 13:28:48 »
 Еще из детства, скорее из юношества:
Цитировать
Цитировать
Стихи: Р. Бернс  
Перевод: С. Маршака  
Наш старый дом
Мне нужна жена, лучше или хуже  
Лишь была бы женщиной, женщиной без мужа  
Толстая, худая - это все равно  
Пусть уродом будет. Ведь по ночам темно!    
Наш старый дом, хорошо нам будет в нем (2 раза)    

Если молодая, буду счастлив с нею  
А ежели старуха, то раньше овдовею  
Пусть детей рожает, была-бы охота  
А рожать не будет, так меньше мне забота    
Наш старый дом, хорошо нам будет в нем (2 раза)    

Если любит рюмочку, так пусть не будет пьяницей  
А не любит рюмочку, так больше мне достанется    
Наш старый дом, хорошо нам будет в нем (2 раза)    

Ведь мне нужна жена, лучше или хуже  
Лишь была-бы женщиной, женщиной без мужа  
Толстая, худая - это все равно  
Пусть уродом будет. Ведь по ночам темно!


Тоже Градский пел, на свою музыку...